Anime fest seeks to revive Fukushima(文化祭で「福島県に魔法」)

(数字はいいね)  このエントリーをはてなブックマークに追加 
A cosplay event held in the city of Minami-Soma, Fukushima Prefecture, in August.(「マジカル福島」では、コスプレ撮影会などが計画されている(写真は今年8月、福島ガイナックスなどが南相馬市で開催したコスプレイベント))

 MIHARU, Fukushima - Fukushima Gainax Co., an animation company based in the town of Miharu, Fukushima Prefecture, is planning to hold a large-scale animation festival across seven of the prefecture's cities and towns, including Koriyama and Iwaki, in November next year.

 三春町のアニメ制作会社福島ガイナックスは来年11月、郡山、いわきなど県内7市町などでの日本最大規模の文化祭「マジカル福島2016」の開催を計画している。

 Called "Magical Fukushima 2016," the festival will start on Culture Day on Nov. 3 and run through Nov. 6. Not only anime fans but also families will be able to enjoy events such as movies and a cosplay photo session.

 文化の日の同3日から6日までの4日間、映画上映会やコスプレ撮影会など、アニメファンだけでなく家族で楽しめるイベントを展開。

 The company has been trying to turn the prefecture into a center of anime and aims to dispel misinformation that followed the 2011 Great East Japan Earthquake and crisis at Tokyo Electric Power Co.'s Fukushima No. 1 nuclear power plant by conveying a livelier image.

 本県の「アニメの聖地」化を目指す同社がイベントを通して元気な姿を発信、震災、原発事故後の風評払拭(ふっしょく)を狙う。

 The festival has been planned under the theme of "Maji-daze Fukushima!" (Really serious, Fukushima). With this theme, the company wants to use the event both to publicize the prefectures' lively culture and to captivate the prefecture.

 同社によると、文化祭のテーマは「本気(マジ)だぜフクシマ!」。本県に本気で魔法をかけて、心が弾むような文化を発信したいという思いを込めた。

 President Yoshinori Asao, a native of the prefecture, passionately said, "We'll change [the prefecture's] disaster-hit image and create one of a prefecture where everyone can enjoy themselves."

 浅尾芳宣社長(福島市出身)は「被災のイメージを変え、みんなで遊べる県という新たなイメージをつくりたい」と意気込む。

 The festival offers children the opportunity to deepen their understanding of various jobs and foster their dreams and goals through films and live music, as well as through making "parapara" animations.
 The company is also aiming to woo more people to tourist spots in the cities and towns by selling common admission tickets that can be used at every venue.

 文化祭では、映画祭や音楽ライブ、パラパラアニメ制作体験などを通じ、イベントを楽しんでもらいながら、子どもがさまざまな仕事に理解を深め、将来の夢や目標を持つ機会を提供。各会場で使える共通チケットを販売し、観光の回遊性向上も狙う。

 The company plans to launch an executive committee comprising related municipalities and chambers of commerce. Asao has called for cooperation during visits to the seven participating municipalities - the cities of Koriyama, Iwaki, Sukagawa, Shirakawa, and Tamura, and the towns of Miharu and Ono.

 同社は年内にも、関係自治体や商工会などでつくる実行委員会を発足させたい考えで、浅尾社長が開催を予定する7市町に足を運び、協力を呼び掛けている。開催を予定している市町は、郡山、いわき両市のほか、須賀川、白河、田村、三春、小野の5市町。

 Asao is also considering increasing the number of venues for the festival. "We hope local shopping districts and residents will work together to make an event in which the three generations of children, parents and grandparents can participate."

 開催市町村を増やすことも検討しており、浅尾社長は「子ども、親、祖父母まで3世代で参加できるイベントになるよう、地域の商店街や住民にも一緒に取り組んでほしい」と話す。

 An event at which local mascots from around the country gather is held every year in Shirakawa. The city's mascot, called "Shirakawan," and another local character, the hero Dharuriser, contribute to the promotion of the city. A Shirakawa city government official said, "We want to convey the charms of the city to the nation by connecting the festival with local characters and sightseeing spots."

 開催予定地の一つの白河市は、全国のご当地キャラクターが集う「ご当地キャラこども夢フェスタ」を毎年開いており、ご当地キャラの「しらかわん」やヒーロー「ダルライザー」が市のPRに一役買っている。同市の担当者は「キャラや観光スポットと文化祭を連携させ、全国に魅力を発信できれば」と期待する。

 Anime map to be created

 Because of a boom in visits by animation and manga fans to the real locations of scenes - called a "Pilgrimage" - maps of anime "holy places" will be prepared as part of the festival. These maps will be designed to help create new sightseeing spots and promote the city as an anime mecca.

 アニメの聖地化マップ作製へ
 
 アニメファンらの間でアニメや漫画の舞台になった場所を巡る「聖地巡礼」がブームになっていることから、マジカル福島2016では県内の聖地をまとめた「聖地マップ」を作製する。新たな観光スポットづくりに活用し、「福島県聖地化計画」を進める。

 Tsurugajo castle in the city of Aizuwakamatsu is known as the hometown of Boyakki, a character from the TV animation "Yatterman." The more recent TV anime "Mikakunin de Shinkokei" (Unconfirmed and in progress) is set in the city of Koriyama. A local high school in the city that was used as the model of a school the main character attends has become an anime holy place.

 本県では、アニメ「ヤッターマン」のボヤッキーが会津若松市出身で、鶴ケ城が聖地として知られている。近年では郡山市がアニメ「未確認で進行形」の舞台となり、主人公が通う高校のモデルになった安積高などが新たな聖地としてファンの話題となった。

 It is estimated that about 1 million people go on such anime pilgrimages a year, which sometimes bring about economic effects in local cities.

( Translated by The Japan News )

 聖地巡礼を楽しむ人は年間100万人に上るとされ、地方都市に経済効果をもたらすこともあるという。


 Planned events for the Fukushima festival
- Small theater in a vacant store
- Screening of films set in local regions
- Anime singing contest
- Cosplay photo session
- Movie workshop
- Wrap promotions on buses and trains

 計画される主なイベント
- 空き店舗を利用したミニシアター
- その地域が舞台となった作品の上映
- アニメソングのど自慢大会
- 街なかコスプレ撮影会
- 映画のワークショップ
- バスや電車のラッピング

 【 2015年11月25日・本紙掲載 】