≪TOP
   使える英会話
 お祝いをする 【34】2010.11.30
<Attending the wedding of a close friend>

 親しい友人の結婚式に参列します。

 

(1)Friend:Thank you for coming to my wedding all the way from
Japan.
友人:私の結婚式に遠い日本から来てくれたことに感謝します。
(2)You:Congratulations! It is indeed a big pleasure to be here
today to celebrate your wedding.
あなた:おめでとう。今日、ここに結婚のお祝いができるのは、大きな喜びです。
(3)Friend: We hope you will enjoy the wedding, as this must be a
new experience for you.
友人:どうぞ結婚式を楽しんでください。あなたにとって新しい経験でしょうから。
(4)You: I want to give my best wishes to your bride before I sit
down.
あなた:席に着く前に花嫁にごあいさつしたいのですが。
(5)Friend: She will be very pleased to meet you.
友人:あなたに会えば彼女も喜ぶでしょう。
(6)You: You both look so happy today.
あなた:今日は2人ともすごく幸せそうだ。

 

ここがポイント
スピーチは短めが喜ばれる
 英語での新郎新婦の呼び方は<bride and groom>で、<groom and bride>とは言いません。新郎には“Congratulations”、新婦には
“Best Wishes”と言います。米国では、結婚式のパーティーは4時間から5時間続きます。しかしスピーチは、短いほど新郎新婦と出席者双方に喜ばれます。(法廷通訳)

 

 


〒960-8648 福島県福島市柳町4の29

個人情報の取り扱いについてリンクの設定について著作権について

国内外のニュースは共同通信社の配信を受けています。

このサイトに記載された記事及び画像の無断転載を禁じます。copyright(c) THE FUKUSHIMA MINYU SHIMBUN