≪TOP
|
|
|
うっとうしい梅雨の時季ですが、雨の表現にもいろいろあると思うのですが…。 |
「梅雨」は、「the rainy season」。「梅雨前線」は、「the rainy season
front」。「梅雨入りした」は、「The rainy season has set in.」です。
「湿気でジメジメする」は、「I feel sticky because of the high
humidity.」。「今年は空梅雨だった」は、「This year’s rainy season
was a dry one.」と言います。
「今日は土砂降りだ」は、「It is raining hard.」や「It is pouring.」、さ
らに「It is raining cats and dogs.」。とても生き生きとした面白い表現
です。
「にわか雨に遭ってずぶ濡れになった」は、「I got caught in a
torrential rain and got soaking wet to the skin.」または、
「I got caught in a pouring rain.」とも表現できます。
「五月雨」は、「an early summer rain」。「天気雨」は、敢えて訳せば、
「a sudden rainfall in the sunshine」。「霧雨」は、「a drizzle」。「霧
雨が降る」は、「It is drizzling down.」と言います。
「山沿いに雹(ひょう)が降った」は、「Areas along the mountains
had hail.」。「時雨」は、「a drizzling rain」です。
「虹」は、「rainbow」これは、「rain」+ 「bow」でできた造語です。「『虹のたも
とには金のつぼがある』と言われる」は、「It’s often said, ”There’s a
pot of gold at the end of the rainbow.”
(法廷通訳) |
|
|
|
|
|
〒960-8648 福島県福島市柳町4の29
個人情報の取り扱いについて|
リンクの設定について|
著作権について
国内外のニュースは共同通信社の配信を受けています。
このサイトに記載された記事及び画像の無断転載を禁じます。copyright(c)
THE FUKUSHIMA MINYU SHIMBUN
|