≪TOP
   
 節分 【39】2010.02.02


 3日は「節分」。伝統行事の言い方を英語で。


 「節分」は「the traditional end of winter」です。節分は立春の前日に当たりますが、「立春」は「the firstday of spring」と言います。
 節分といえば「豆まき」ですね。「豆まき」は「roasted−bean−throwing 
ceremony held in homes and shrines to drive demons 
away
」と表現します。
 「鬼は外!福は内!」と叫びながら豆をまきますが、それは、「Throwing the roasted beans inside and outside of their homes,people 
shout,“In with fortune! Out with the devil!”
」です。
 「鬼を追い払い、幸せを招く」は「drive away demons, invite 
happiness in
」。「鬼の面をかぶる」は「wear a devil’s mask」、または「put on a demon’s mask」。
 豆まきの後には、年の数だけ豆を食べます。それは「It is believed that 
people can be healthy and happy if they pick up and eat “fuku mame”(fortune beans)the number equal to their 
ages.
」と表します。
 「恵方巻」を食べる人もいるでしょう。「恵方巻」は「a kind of thick sushi roll believed to bring a good fortune if you eat it on 
the last day of winter on the lunar calendar
」と言います。
(法廷通訳)

 

 


〒960-8648 福島県福島市柳町4の29

個人情報の取り扱いについてリンクの設定について著作権について

国内外のニュースは共同通信社の配信を受けています。

このサイトに記載された記事及び画像の無断転載を禁じます。copyright(c) THE FUKUSHIMA MINYU SHIMBUN