≪TOP
   
 「夏祭り」 【19】2009.08.18


  県内各地で夏祭りや花火大会が行われています。英語での表現は。


 「夏祭り」は「Summer festivals」、「花火大会」は「fireworks shows」と言います。
 「夏祭りに行く」は「We stroll to summer festivals」、「花火を見上げる」は「We look up at the fireworks in the night sky」と表現します。
 盆踊りは「the Bon Dance」。人々がやぐらを囲み、笛や太鼓、歌に合わせて踊ります。「People of all ages enjoy dancing to songs, 
drums, and flutes around the music tower.
」。
 「露店で買い物を楽しむ」は、「We enjoy shopping at outdoor 
stalls
」と言います。「夜店」は、「night stalls」です。「浴衣を着て」は、
wear a Japanese summer kimono」。
 以上をつなぎ合わせると、次の文のように日本の夏の風景に変わります。
 「We stroll to summer festivals and enjoy food sold at 
outdoor stalls, and after the sunset, we look up at 
the beautiful fireworks in the night sky in Japanese 
summer kimonos with paper fans in our hands.
」。「paper
fans in our hands
」は「うちわを手に」です。
(法廷通訳)

 

 


〒960-8648 福島県福島市柳町4の29

個人情報の取り扱いについてリンクの設定について著作権について

国内外のニュースは共同通信社の配信を受けています。

このサイトに記載された記事及び画像の無断転載を禁じます。copyright(c) THE FUKUSHIMA MINYU SHIMBUN