IITATE, Fukushima — Yamatsumi Shrine in the village of Iitate, Fukushima Prefecture, is scheduled to hold a full-scale annual festival this year, the first since the 2011 accident at Tokyo Electric Power Company Holdings, Inc.’s Fukushima No. 1 nuclear power plant.
福島県飯舘村の山津見神社は今年、東京電力ホールディングス福島第1原子力発電所の事故後初めて、例大祭をフル開催する予定だ。
At this year’s festival, which will be held from Dec. 4 to 6, locals will revive the practice of setting up a thatched hut called a chaya, where people can enjoy food and mingling. It was once a traditional part of the scenery at the end of each year in the village, whose residents were all forced to evacuate following the accident.
12月4日から6日まで開催される今年の祭りでは、地元の人々が茶屋と呼ばれる茅葺き屋根の小屋を設営し、そこで食事をしたり、交流したりする風習を復活させる。これは、事故により全住民が避難を余儀なくされたこの村において、かつては年末の伝統的な風景の一部だった。
The shrine is known for its veneration of wolves and is believed to have been established in 1051, during the Heian period. In April 2013, the shrine’s worship hall and offices were destroyed by fire. Work on a new worship hall was completed in June 2015, and the paintings of wolves on the ceiling were restored by a group of students from the Tokyo University of the Arts.
この神社はオオカミを信仰する神社として知られ、平安時代の1051年に創建されたと伝えられている。神社は2013年4月、拝殿と社務所が火災で焼失した。2015年6月には新しい拝殿の建設工事が完了し、天井のオオカミの絵は東京藝術大学の学生グループによって修復された。
The evacuation order for the village was lifted in March 2017, but residents did not return at the expected pace, leaving too few participants for festivals at the same scale as before.
村の避難指示は2017年3月に解除されたが、住民の帰還は期待通りには進まず、祭りの参加者も以前の規模よりずっと少なかった。
Before the accident, locals would set up the chaya along the road to the shrine, where udon noodles, soba noodles and other local foods would be served, and exchange year-end greetings.
事故前は、地元の人たちが参道沿いに茶屋を構え、うどんやそば、郷土料理を振る舞い、年末のあいさつを交わしていた。
Takeshi Abe, head of the organizing committee for the annual festival, recalled those years fondly, saying, “It really made it feel like the year-end season.
例大祭実行委員長の阿部猛さんは「本当に年末を感じた」と当時を懐かしむ。
At a New Year’s gathering of locals this January, some people proposed bringing back the old festival. Jun Yano,representative of Zuttosoko, a group which has held various events in the village, joined the organizing committee and worked hard on preparing for the festival, together with the shrine’s chief priest Keisuke Kume.
今年1月に行われた地域住民の新年会で、かつての祭りを復活させようという声が上がった。村内で様々なイベントを開催してきた団体「ずっとそこ」の代表、矢野淳さんが実行委員会に加わり、神社の宮司である久米啓介さんとともに準備に奔走した。
Participants are also planning to revive a traditional local drum performance called “Toratori Taiko.” Students from Fukushima University who work to preserve traditional performing arts have practiced the performance hard together with residents of the village.
参加者たちは、地元の伝統的な太鼓「虎捕太鼓」の復活も計画している。伝統芸能の保存に取り組む福島大学の学生たちが、村の住民とともに練習に励んできた。
The organizing committee also established a crowdfunding campaign, aiming to collect ¥5 million so that they can hold the festival again next year and beyond.
実行委員会は、来年以降も祭りを開催できるよう500万円を集めることを目標にクラウドファンディングキャンペーンも立ち上げた。
Yano said, “We hope to be able to keep this festival going in future years while still preserving the old ways of doing it that we’ve learned from the people of the area.
( Translated by The Japan News )
矢野さんは「地域の方々から学んだ昔ながらのやり方を守りながら、今後もこの祭りを続けていきたい」と話した。
【 2025年11月13日付・福島民友新聞掲載 】
