Students, handbag brand team up to make sake(かわいい日本酒つくりたい!福島大生とサマンサタバサ)

Students at Fukushima University and major Tokyo-based handbag brand Samantha Thavasa Japan Limited are teaming up to brew a sake aimed at the younger generation.
The collaborative project to mark the company's 25th anniversary was set up with the aim of changing young people's image of sake, while promoting reconstruction in Fukushima Prefecture and the delicious alcoholic drinks made there.
On the sake project, students from the university's Faculty of Food and Agricultural Sciences and its Okawari farm project, which produces rice, aim to launch their own sake on Feb. 14, 2020 -- Valentine's Day.
Samantha Thavasa, which sells bags and accessories mainly aimed at young women, has recruited domestic and international celebrities, such as Beyonce, Victoria Beckham and Japanese model Yuri Ebihara, to appear in its advertising campaigns.
「若い世代が手に取りたくなるようなかわいい日本酒を造りたい」。そんな思いから、異色のコラボプロジェクトがスタートした。福島大食農学類と、酒造りなどを行う同大おかわり農園プロジェクト、バッグやジュエリーを手掛けるサマンサタバサ(東京都)は、来年2月14日のバレンタインデーの発売を目指して日本酒造りに取り組む。
同社の25周年記念事業の一環。若い世代の日本酒イメージを刷新し、本県の復興や本県産日本酒のおいしさを広く発信しようと始まった。
サマンサタバサは主に若い女性向けの商品を展開。海外セレブやタレントのイメージモデル起用、、これまで歌手のビヨンセさんやビクトリア・ベッカムさん、モデルの蛯原友里さんらを起用して話題になった。
Four students and four young employees of the company participated in a meeting at its headquarters in Tokyo on April 16 and discussed ideas for the sake product, including effective ways to sell it to young consumers. They decided the project's name would be "Fukushima University JD ponshu project supported by Samantha Thavasa group." "JD" means female college students and "Ponshu" refers to sake.
The students and employees will plant glutinous rice, which will be used to make the sake, at a farm in Fukushima City in May. Future meetings will likely include exchanging ideas for sake bottle and label designs, sales locations, and how to market the finished product.
東京の同社で16日行われたミーティングには、同大の学生4人と同社の若手社員4人が参加し、若い世代に手に取ってもらうための商品の構想や効果的な販売方法などについて意見交換した。プロジェクト名は「福島大JDぽんしゅプロジェクト・サポーテッド・バイ・サマンサタバサグループ」とした。
5月に学生と同社社員が福島市の農園で田植えを行う。今後、瓶やラベルのデザインや販売場所、方法についても話し合いを進めるという。
"We will make a sake that didn't exist before, for young people, and I want to change the image of sake and to help people learn what a great place Fukushima is," said Kanako Sato, an 18-year-old student of the faculty. Risa Sato from the Faculty of Economics and Business Administration, 20, who is participating in the Okawari farm project, said, "I want to provide opportunities for people who don't usually drink sake."
Rina Anezaki, 24, of Samantha Thavasa's human resources division said, "As young people are not often interested in rice, we want to support these students who are working hard to cultivate rice and make sake."
( Translated by The Japan News )
食農学類1年の佐藤奏子(かなこ)さん(18)は「これまでにない若い人向けの日本酒を造り、日本酒のイメージを変えて福島の良さを全国の人に知ってもらいたい」、おかわり農園に参加している経済経営学類3年の佐藤里咲(りさ)さん(20)は「これまで日本酒を手に取ることがなかった人が日本酒を飲む機会にしたい」と意気込みを話した。
サマンサタバサ人財部の姉崎莉奈さん(23)は「若い世代がなかなかお米に関心を持たない中で、学生さんたちが田んぼに入って日本酒を造る頑張りをサポートしたい」と話した。
【 2019年4月17日付・福島民友新聞掲載 】
- Local firm turns veggie waste into eco-straws(地元企業、廃棄野菜からエコストロー)
- Wasabi grown at super-high speed in greenhouse(ワサビ、温室で超促成栽培)
- New facility to develop hydrogen refueling technology for large vehicles Opens(大型車への水素充填技術開発へ)
- Tsunami-ravaged school passing on lessons of disaster(津波の教訓伝える学校)
- Plastic waste converted into fuel oil(廃プラから燃料油)
- 'Sunset' strawberry introduced as new variety(新品種イチゴは「ゆうやけベリー」)
- Art festival planned to boost reconstruction efforts in Fukushima Pref.(芸術祭で復興後押し)
- UFO lab in Fukushima City receiving many sighting reports from around the world(UFO研究所に世界から目撃情報続々)
- Student aims to graduate at major U.S. dance competition(米の著名ダンス大会で高みを目指す学生)
- Post office destroyed by tsunami reopens 11 years later(津波で全壊の郵便局、11年ぶり再開)